Keine exakte Übersetzung gefunden für سلوكي بيئي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سلوكي بيئي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se recomienda que los Estados adopten estrategias amplias encaminadas a cambiar las normas de conducta sociales y culturales discriminatorias y a crear un entorno propicio y favorable en que las niñas y las jóvenes puedan ejercer sus derechos humanos.
    ويوصى بأن تضع الدول استراتيجيات شاملة تهدف إلى تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التمييزية للسلوك وتهيئة بيئة تمكينية وداعمة للفتيات والشابات تمكنهّن من ممارسة حقوقهن الإنسانية.
  • Las Partes han de tener un mayor conocimiento, entre otras cosas, de las prioridades de los consumidores y de la relación existente entre el comportamiento de éstos y el impacto ambiental.
    والأطراف بحاجة إلى أن تحصل على مزيد من المعلومات بشأن أمور منها أولويات المستهلك والعلاقة بين سلوك المستهلك والتأثير البيئي.
  • Según el Instituto de la Condición Femenina, la política adoptada consiste en la realización de actividades de formación para la población rural que tienen por objeto modificar el comportamiento con respecto al medio ambiente, facilitando de esta manera la utilización racional y equilibrada de los recursos disponibles.
    ووفقا لمعهد مركز المرأة، تتعلق السياسات المتّبعة بتنفيذ أعمال التدريب للسكان الريفيين، مما يستهدف تغيير السلوك إزاء البيئة، وذلك من خلال القيام بصورة متناسبة، على هذا النحو، باستخدام الموارد المتاحة بأسلوب رشيد متوازن.
  • a) La educación es el principal instrumento para conseguir un desarrollo sostenible para el futuro, ya que aumenta la sensibilización de los adultos, los jóvenes e incluso los niños, pues les permite formarse juicios sobre las cuestiones ambientales y así adoptar actitudes y comportamientos beneficiosos para el medio ambiente.
    (أ) يمثل التثقيف الوسيلة الرئيسية لضمان التنمية المستدامة في المستقبل نظراً لأنه يزيد من وعي الكبار والشبان وحتى الأطفال، ويمكنهم من تشكيل أحكام بشأن القضايا البيئية، وبذلك من تبني مواقف وسلوكات مفيدة للبيئة.
  • Todo programa equilibrado en materia de agua, saneamiento e higiene ha de descansar en tres pilares independientes: las intervenciones encaminadas a ampliar el alcance de los servicios de agua potable y saneamiento, el fomento de los cambios de comportamiento y el apoyo a un entorno normativo e institucional propicio (véase el gráfico 2).
    يستند أي برنامج متوازن لتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع على ثلاث دعامات مترابطة هي: تدخلات لزيادة التغطية بالمياه المأمونة والصرف الصحي، وتشجيع تغيير السلوك، ودعم بيئة سياسية ومؤسسية مؤاتية (انظر الشكل 2).
  • b) La protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncian comportamientos indebidos: la oficina proporcionará un entorno seguro para que el personal y otros interesados puedan consultar sobre cuestiones de ética libremente y con carácter confidencial.
    (ب) حماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك: سيوفر المكتب بيئة آمنة حيث تتاح للموظفين وغيرهم حرية الاستشارة بخصوص مسائل الأخلاقيات في إطار السرية.
  • Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
    وأفيد بأن هذه المنظمات قد أدرجت التثقيف البيئي في شعائرها، ونظمت أنشطة زرع الأشجار، ودعت إلى تغيير السلوك لحل مشاكل البيئة وتغير المناخ.
  • Los sistemas de actitudes que refrendan esas estructuras desiguales crean un entorno que permite conductas abusivas en cuya virtud a las mujeres y las niñas se las puede golpear, usar para fines de gratificación sexual o emplear como mano de obra barata.
    وتؤدي الأنساق الموقفية المؤيدة لتلك الهياكل غير المتكافئة إلى إيجاد بيئة تبيح سلوك الإساءة فتسمح بضرب المرأة أو الفتاة، واستباحتهن جنسيا، وتسخيرهن كيد عاملة رخيصة.
  • Éstas pueden tener carácter filantrópico, pero también pueden entrañar compromisos de conducta de la empresa en las esferas del medio ambiente, las prácticas laborales justas o los derechos humanos.
    وقد تكون هذه الأنشطة إنسانية في طابعها، لكنها تشمل أيضاً تعهداتٍ بشأن سلوك الشركة في ميادين البيئة وممارساتٍ منصفة خاصة بالعمالة وحقوق الإنسان.
  • Las empresas de turismo también se encuentran en una buena posición para ejercer influencia en los turistas para que observen una conducta responsable desde el punto de vista ambiental y social durante sus vacaciones (que reviste incluso más importancia cuando en esos lugares los contextos ambientales y sociales son muy distintos a los de su país de origen). Los gobiernos también comparten esta responsabilidad.
    وتملك منشآت السياحة أيضاً قدرة طيبة على التأثير في السياح لاتباع سلوك مسؤول من الناحيتين البيئية والاجتماعية خلال قضائهم لعطلاتهم (ويعتبر ذلك أكثر أهمية عندما تكون السياقات البيئية والاجتماعية للمقاصد مختلفة اختلافاً كبيراً عن بلد المنشأ) كما تتقاسم الحكومات هذه المسؤولية.